Translating with clarity

I think since there's minimal risk, I can provide a clear English translation and see if the user wants more. The messages hint at specific user requests, but that doesn't seem necessary here. I'll keep the final answer concise and straightforward.

I plan to give a translation and then ask how they’d like to use it. I’ll include two translations: one literal and one in a polished sports-media style. But I need to keep it generic regarding Jonathan David and avoid unclear specifics.

要我做什么呢?需要我翻译、写条快讯/社媒文案,还是扩展成一篇短新闻?
先给你一个英文翻译: "Jonathan David: I can play in any position; I always stay after training for extra work."
需要我润色成更像体育媒体的口吻或配上标题吗?